【洪藝晅/綜合報導】據交通部觀光署統計,去年至今年3月,來台國際旅客前三名分別為香港、日本及韓國,為服務日漸增加的日韓觀光客,台北捷運已增設全線117個車站的列車日、韓語到站廣播,往後到站廣播將有6種語言播放,依序為華語、英語、日語、韓語、河洛語(閩南語)與客語,車門上方顯示器則是以中、英文輪流播放到站的站名及車站編碼。這也引起網上熱烈討論,有人對於與國際接軌樂見其成,有些人認為沒必要,各語言的站名發音太過相像,還有人開玩笑說,廣播還沒念完就到下一站了。
北捷表示,為了讓日韓語的廣播發音更為清晰、正確,日語、韓語廣播均選定專業的錄音員,加上專家學者協助審聽,盼達到完善。對於民眾反映,日語廣播有的採訓讀,有的採音讀,還有華語直接音譯,唸法不統一,也有民眾認為捷運跑馬燈能以螢幕顯示不同語言會更為合適,北捷回應,將彙整各方意見再進行評估。
捷運廣播語言是依照「大眾運輸工具播音語言平等保障法」第6條規定:「大眾運輸工具除國語外,另應以閩南語、客家語播音。」北市府考量都會區之國際化發展,除提供華語、英語、閩南語(河洛語)及客家語4種播音語言外,再增設日韓語的廣播,總共6種語言的到站廣播。
對於民眾反映廣播太過冗長,還沒念完可能就到下一站的疑慮,北捷也回應,皆確認列車到站前廣播可播放完畢。此外,今年9月底前,北捷全線車站的月臺圓柱、月臺上方橫柱及月臺門路線圖等指標,將全面加註日、韓語指標版本,希望讓日韓遊客便利搭乘,提升大台北地區觀光服務品質。
至於台中捷運則採部分站點播放,到站廣播除原有的華、英、河洛(閩南)、客4語言,松竹站、大慶站、高鐵台中站額外增加日語及韓語,車門上方顯示器則是以中、英文(含車站代碼以利遊客辨識)播放到站站名。
高雄捷運則回應,目前的站名廣播已有華、英、河洛(閩南)、客4語言,其中英語廣播應已足夠讓外國旅客使用,在紅橘線交會的O5/R10美麗島站,與台鐵、高鐵轉乘的R11高雄車站、R16左營站等,也有另外播放日語廣播,方便讓日本遊客轉乘,至於效法北捷全線新增日、韓語言,高捷表示目前暫不會跟進。
此外,「台北捷運Go」App也提供華、英、日、韓等版本,國際遊客透過手機App即可查詢車票及旅遊票種類、路網圖、車站資訊、路線及班距、首末班車時間、帶自行車搭捷運等資訊。