【客庄中心/綜合報導】《茶金歲月》是知名電視劇《茶金》的故事原型,電視劇播出、書籍出版以來,深受讀者喜愛,不僅銷售締造佳績,亦掀起了社會對臺灣茶文化與客家歷史的關注。聯經出版歷經兩年製作,最近出版首度以全客語錄製的有聲書《茶金歲月》,聘請新北市客語薪傳師黃旭霞擔任客語譯文,由《茶金》電視劇客語指導張春泉擔綱朗讀全書,以純正客語海陸腔,呈現這段橫跨百年的客家望族故事,照見臺灣百年來的歷史。
張春泉以主人翁第一人稱、單人演繹方式,生動詳實地敘說這部動人的故事。他表示,有聲書的製作與電視劇有很大的不同:「電視劇是一齣戲,演員要進入角色,用生活化的方式表達。但有聲書更像是傳統說書,要用平穩但不失情感的語調來呈現。」在錄製時,他更兼顧日常用語及文學性,在文讀與白讀間反覆琢磨,這不僅考驗著配音者的功力,也展現製作團隊對品質的堅持。
《茶金歲月》客語版有聲書,以全客語錄製、忠實呈現時代記憶《茶金歲月》,製作歷時兩年,集結翻譯、配音、錄製與審定,製作團隊將原作14萬字內容先完整轉譯為客語文稿,錄製時間長達55個小時。擔任這次有聲書企劃與編輯的張彤表示:「我是在客家庄長大的孩子,希望透過有聲書,以具有質感的方式為年輕一輩提供學習母語的參考。」
為確保作品的專業性與易聽性,製作團隊邀請新北市客語薪傳師黃旭霞擔任翻譯,歷時4個月完成。黃旭霞坦言,這是一場「修行」,「每一個字的選擇都需要反覆斟酌,不只要準確傳達原意,還要兼顧文學性和可理解度。」
聯經出版更邀請96歲高齡的作者廖運潘,親自為有聲書錄製序言,奠定整部作品深厚的歷史基調。這部作品的特殊之處,在於它不只是一部有聲書,更是一個文化保存與教育推廣的行動。聯經出版期盼透過這次嘗試,為客語學習者提供優質教材,同時也讓更多人認識並親近客家文化,保留這份珍貴的語言資產。《茶金歲月》客語有聲書已於各大有聲書平台上架,邀請讀者透過聲音探索這段珍貴的歷史記憶。
《茶金》記錄從日治時期到1980年代,一個跌宕起伏的客家望族故事,主人翁姜阿新縱橫商場,經營茶業、林業、糖廠、運輸、食品事業,反映了臺灣經濟起飛前後的政經、文化、人性現象,家族親友間的聚散離合,更印證世間的悲歡紛擾皆平常,珍貴的素人圖文記錄,記錄了劃時代的歷史大劇。
▎《茶金歲月:北埔姜阿新洋樓的故事》客語版海陸腔有聲書,立即收聽:
讀 墨| https://linkingthink.com/RS178167
KOBO| https://linkingthink.com/KS178167
博客來|https://linkingthink.com/BS178167
鏡好聽| https://linkingthink.com/MS178167
一刻鯨選|https://linkingthink.com/JS178167
Pubu|https://linkingthink.com/PS178167