新聞學客語-新竹竹東海陸腔
00:00

【華文版】

原住民改羅馬拼音變更姓名勝訴 戶政機關須准許

【羅盛滿/新竹竹東海陸腔】原住民寶杜巴燕赴戶政所申請以羅馬拼音(原住民族語)變更身分證姓名遭拒而興訟,他舉例「免費鮭魚吃到飽改名就可以」等。法院日前判他勝訴,令戶政所須將他姓名變更登記。

台北高等行政法院判決指出,原住民寶杜巴燕民國110年4月16日提出申請書,向新北市蘆洲戶政事務所申請單獨使用羅馬拼音(原住民族語)文字登記身分證姓名,但戶政事務所以姓名條例規定戶籍登記應取用中文姓名為由否准。

戶政事務所指出,原住民的傳統名字登記形式有三種,分別為,漢人姓名並列原住民傳統姓名羅馬拼音、原住民傳統姓名並列原住民傳統姓名羅馬拼音、單獨使用原住民傳統姓名,因此寶杜巴燕申請單獨使用傳統姓名的羅馬拼音(原住民族語)登記身分證姓名,不符規定。

寶杜巴燕提起行政訴訟主張,原住民族名字是原住民身分認同權的重要內涵,使用祖先傳下來的名字,使名字有維繫群體認同的功能,原處分禁止他變更姓名登記為Bawtu Payen,讓其被迫只能放棄使用傳統名字,或勉強使用毫無關聯且無法正確呈現傳統名字發音的中文,將剝奪他透過傳統名字尋求身分認同的重要權利。

寶杜巴燕指出,利用毫無關聯且無法正確呈現發音的中文「寶杜巴燕」來表彰他的名字,並無助於促進其身分認同,甚至還要落入主流社會的諧音字文化中,選擇具有正面意義的中文(例如「寶」為珍貴物品之意)來代表自己,卻與原本期許「像先人一樣踏實勤勞」的毫無關連。

寶杜巴燕舉例之前的新聞報導「免費鮭魚吃到飽改名就可以?!原住民單列族名卻是製造社會困擾?!」請求法院撤銷原處分,令戶政所准許他的申請案,將姓名變更為Bawtu Payen。

台北高等行政法院審理認為,姓名條例的「應取用中文姓名」文字,應依合憲性解釋原則,擴張解釋為「應取用國語姓名」,原住民族語言書寫系統依法既為原住民族文字,且該書寫系統選擇以羅馬拼音訂定,則請求單獨以羅馬拼音登記其傳統名字Bawtu Payen,即未違反姓名條例規定,因此判決撤銷原處分,戶政所須作成准予他姓名變更登記為Bawtu Payen。全案可上訴。(中央社)

【客文版】

摎名仔改做原住民族語个羅馬拼音打贏官司 戶政機關愛允准改名

原住民寶杜巴燕去到了戶政事務所申請用原住民族語个羅馬拼音改變身分證頂个名姓分人拒絕嗄提出訴訟,佢舉例仔講「毋使錢个三文魚食到飽斯做得改名仔」這兜事情。法院日前判佢打贏官司,要求戶政事務所愛摎佢改變名姓這件事情登記下來。

台北高等行政法院判決指出,原住民寶杜巴燕民國110年4月16提出申請書,摎新北市蘆洲戶政事務所申請單獨使用原住民族語个羅馬拼音文字登記身分證名姓,但係戶政事務所、以名姓條例規定戶籍登記應當安中文名姓為理由否決佢个申請。

戶政事務所表示,原住民个傳統名仔登記形式有三種,分別係,漢人名姓並列原住民傳統名姓羅馬拼音、原住民傳統名姓並列原住民傳統名姓羅馬拼音、還過單獨使用原住民傳統名姓,所以寶杜巴燕申請單獨使用原住民傳統名姓个羅馬拼音登記身分證名姓,無符合規定。

寶杜巴燕提起行政訴訟主張,原住民族名仔係原住民身分認同權个重要內涵,使用阿公婆傳下來个名仔,分名仔有維持群體認同个功能,原旦處分係禁止佢改名仔登記為Bawtu Payen,監佢單淨做得放棄使用傳統名仔,抑係勉強使用根本無關聯還過無法度正確呈現傳統名仔發音个中文,會搶走佢透過傳統名仔尋求身分認同个重要權利。

寶杜巴燕表示,利用根本無關聯還過無法度正確呈現發音个中文「寶杜巴燕」來表彰佢个名仔,並無幫助促進佢个身分認同,甚至還愛落入主流社會个挨音字文化當中,選擇具有正面意義个中文(像係「寶」係珍貴物品个意思)來代表自家,嗄摎原旦希望「像祖先共樣老實勤勞」个意思完全無相干。

寶杜巴燕舉例仔講之前个新聞報導「毋使錢个三文魚食到飽斯做得改名仔?!原住民單列族名嗄係製造社會麻煩?!」請求法院撤銷原旦處分,下令戶政所准許佢个申請案,摎名姓改做Bawtu Payen。

台北高等行政法院審理認為,名姓條例个「應當安中文名姓」文字,愛依照符合憲法解釋原則,擴張解釋為「應當安國語名姓」,原住民族語言書寫系統依法既然係原住民族文字,還過這種書寫系統選擇用羅馬拼音訂定,請求單獨用羅馬拼音登記佢个傳統名仔Bawtu Payen,斯無違反名姓條例規定,所以判決撤銷原旦處分,戶政所愛同意允准分佢改名仔登記為Bawtu Payen。全案做得上訴。

 

|網路收聽|

▹講客廣播電臺官網|https://pse.is/R8RU8

▹講客廣播電臺APP|

(Android連結:https://reurl.cc/8GWlXd)

(IOS連結:https://reurl.cc/O1pb59 )

歡迎大家下載講客廣播電臺APP,共下講客Let’s fly