【生活中心/桃園報導】Meta創辦人祖克柏無預警發布「福建話」與「英文」翻譯系統。目前該系統「Hokkien Translation」已在網路上開放,《客新聞》記者今日實際測試,以英文轉閩南語、閩南語轉英文讓系統翻譯,發現Meta AI翻譯並非如祖克伯影片一樣百分百準確,有時候系統甚至會崩潰,同時也發現,「閩南語轉英語」的準確率比「英語轉閩南語」高許多,不過無論如何,大部分時候已可以透過Meta AI,完整傳達這兩種語言語句主要的意思,也讓人期待未來有機會能運用在其他語言。
祖克柏(Mark Zuckerberg)在台灣時間19日半夜PO出的影片,透過Meta AI翻譯系統,以英語和來自台灣的Meta研究員陳鵬仁(Peng-Jen Chen)對話,兩人毫無障礙地各自用自己的母語暢談。許多人看到影片,一方面對於祖克柏影片中的「福建話」是道地的台灣腔感到親切,一方面也對於可以精準翻譯Meta所謂的「福建話(Hokkien)」——也就是我們俗稱的「閩南語」、「福佬話」或是「台語」,感到相當震驚。
《客新聞》記者找到Meta目前開放的Hokkien Translation網站進行實測,由於一旁的電視正播放著一場國道車禍,造成車主比特犬跳車的新聞,記者以英文說出「There’s a car accident on the highspeed way, and a dog was injured.(高速公路發生一場車禍,造成一隻狗受傷)」,按下翻譯鍵後,Meta AI以道地的閩南語翻譯成「啊他們兩個人發生一隻事故,一隻狗受傷」,儘管前面的「高速公路」被誤翻,但仍相當精準地將「一隻狗受傷」翻譯出來。
META AI 英語翻閩南語
直接實測給你看!!
你給幾分呢?客家公共傳播基金會 Hakka Public Communication Foundation
Meta由客新聞 HakkaNews 發佈於 2022年10月20日 星期四
經過多次測試,確認英文可以成功轉成閩南語後,記者再度測試以閩南語實測。記者以閩南語說出「高速公路發生一場車禍,造成一隻狗受傷」,Meta AI 成功翻譯成「There was a car accident on the highway ,and a dog was injured.」;隨後「今仔日的天氣真好」、「我今仔暗欲去看電影」也可以精準翻出:「The weather is good today」、「I’m going to the movies tonight」,以英語為母語的人士幾乎可以藉由這套系統聽懂閩南語。
記者決定再來測試閩南語俚語「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,以及「打斷手骨顛倒勇」,不過Meta AI翻譯出「The Sun is bright and the world is self right to youseif.」、「He breaking the arm instead.」無法將俚語意境完整傳達。
Meta Ai翻譯目前支援兩種不同技術,包括「unity」和「s2ut」系統,兩者都支援「hokkien(福建話) to english(英文)」、「english(英文) to hokkien(福建話)」,也就是閩南語以及英文可以自由轉換,經過簡單測試,似乎「s2ut」系統翻譯的語句較完整。
記者看到祖克柏的Meta Ai,也突發奇想決定拿出最新的iPhone 14 Pro Max,實測蘋果最引以為傲的語音系統「Siri」,到底能不能通過客語能力初級認證!於是拿出初級認證課本,接連對著Siri說出初級認證的單字「動物(tung vud)」、「放紙鷂仔(biong Ziiˋ ieu eˋ)」以及例句「阿賢哥,入來食茶啊!」,實測結果發現,Siri只能翻譯出客語的「空耳」,雖說博大家一笑,但也希望有朝一日能出現客語的語音輸入,讓大家毫無障礙地用母語溝通。
Meta還無法做到客語翻譯,那我們來看看Siri做得到嗎?
客家公共傳播基金會 Hakka Public Communication Foundation
Meta
Apple TV #Apple #Siri由客新聞 HakkaNews 發佈於 2022年10月20日 星期四
Meta:不需標準書寫系統也能翻譯
目前Meta AI僅支援短句,並不支援較長的翻譯,且翻譯過程必須等待系統運算,偶爾也會出現「Error」的提示,並非如同祖克柏影片那樣流利。在Meta發布的一部完整影片中,陳鵬仁以用閩南語對話,由Meta AI翻譯成英文的實測,影片則以英文字幕加註該片段經過後製,用以說明開發目的,並非代表最終產品(Translation are generated by Meta AI’s open source model and integrated into the video for illustrative purposes. Not representative of a final product.)。
Meta的影片解釋,世界上有很多種語言沒有標準化的書寫系統,閩南語是南方語言中的主流,全世界有超過4900萬人使用,主要分布於中國、台灣新加玻、馬來西亞與菲律賓等。不過由於缺少標準書寫系統的語言,因此流通的資料很少,所以Meta AI發明了幾種方式以更精準地辨識這,並與組織機構合作收集新的來源,希望能把成果開放原始碼,讓其他人也可以善加利用。
影片指出,他們的任務是開發出一款通用口語翻譯工具,Meta AI團隊打造了有史以來第一個閩南語的語音轉語音翻譯模型,與以往翻譯不同的地方在於,「現在我們可以直接翻譯閩南語而不需要借助標準書寫系統。」影片也說,當我們用母語交談的時候更能清楚地表達自己的想法、自己的感受與自己的情緒意圖。
陳鵬仁說,他的台灣閩南語大多是從父母學來,是代代相傳而非學校學習而來,因此會說這種語言的人越來越少。「有了這項技術,我的父母就能使用他們的母語,以最自然最直接的方式與世界上任何人交談。」
歡迎討論或留言給我們: